Ancient Greek Language Translator

Advertisement



  ancient greek language translator: Variorum J.J. Evans, J.M. Moore, 1998-01-01 While there is a reasonable selection of readers for use with classes studying Greek, there is a shortage of book containing suitable selections for teaching the techniques of translation; this book is designed to fill this gap. It consists of three sections. The first contains a series of sequences which tell a particular story, each sequence being introduced by a brief account of the context; the majority of the sequences are from prose authors. There are also a few individual passages. The second section consists of harder pieces, both prose and verse, some of which are arranged in sequenses, but a greater proportion of which are isolated pieces intended for use as unseens. The final section is an Appendix, which is intended as a convenient source of Greek practice passages. Table of Contents: Acknowledgements Introduction Suggestions on Tackling an Unseen Table of References of Passages Excerpted Section I Section II Appendix Vocabulary
  ancient greek language translator: Introduction to Attic Greek Donald J. Mastronarde, 2013-02-01 Thoroughly revised and expanded, Introduction to Attic Greek, 2nd Edition gives student and instructors the most comprehensive and accessible presentation of ancient Greek available. The text features: • Full exposure to the grammar and morphology that students will encounter in actual texts • Self-contained instructional chapters, with challenging, carefully tailored exercises • Progressively more complex chapters to build the student's knowledge of declensions, tenses, and constructions by alternating emphasis on morphology and syntax • Readings based on actual texts and include unadapted passages from Xenophon, Lysias, Plato, Aristophanes, and Thucydides. • Concise introduction to the history of the Greek language • Composite list of verbs with principal parts, and an appendix of all paradigms • Greek-English and English-Greek glossaries Additional Resources: •Robust online supplements for teaching and learning available at atticgreek.org •Answer Key to exercises also available from UC Press (978-0-520-27574-4)
  ancient greek language translator: A Greek-English Lexicon Henry George Liddell, P. G. W. Glare, 1996 The world's most authorative dictionary of ancient Greek. The world's most comprehensive and authoritative dictionary of ancient Greek is now revised and available with a new Supplement. This major event in classical scholarship, edited by Peter Glare, is the culmination of 13 years' painstaking work overseen by a committee appointed by the British Academy, and involving the cooperation of many experts from around the world. The Main Dictionary; Liddell and Scott's Greek-English Lexicon, is the central reference work for all scholars of ancient Greek, author and text discovered up to 1940, from the 11th centruey BC to the Byzantine Period. The early Greek of authors such as Homer and Hesiod, Classical Greek, and the Greek Old and New Testaments are included. Each entry lists not only the definition of a word, but also its irregular inflections, and quotations from a full range of authors and sources to demonstrate usage.
  ancient greek language translator: Ancient Greek I Philip S. Peek, 2021-10-19 In this elementary textbook, Philip S. Peek draws on his twenty-five years of teaching experience to present the ancient Greek language in an imaginative and accessible way that promotes creativity, deep learning, and diversity. The course is built on three pillars: memory, analysis, and logic. Readers memorize the top 250 most frequently occurring ancient Greek words, the essential word endings, the eight parts of speech, and the grammatical concepts they will most frequently encounter when reading authentic ancient texts. Analysis and logic exercises enable the translation and parsing of genuine ancient Greek sentences, with compelling reading selections in English and in Greek offering starting points for contemplation, debate, and reflection. A series of embedded Learning Tips help teachers and students to think in practical and imaginative ways about how they learn. This combination of memory-based learning and concept- and skill-based learning gradually builds the confidence of the reader, teaching them how to learn by guiding them from a familiarity with the basics to proficiency in reading this beautiful language. Ancient Greek I: A 21st-Century Approach is written for high-school and university students, but is an instructive and rewarding text for anyone who wishes to learn ancient Greek.
  ancient greek language translator: The Apostolic Fathers Michael W. Holmes, 2007-11 A contemporary version of important early Christian texts that are not included in the New Testament. The translation, Greek texts, introduction, notes, and bibliographies are freshly revised.
  ancient greek language translator: The Ingenious Language Andrea Marcolongo, 2019-10-01 An Italian journalist pleads her case for learning ancient Greek in modern times. For word nerds, language loons, and grammar geeks, an impassioned and informative literary leap into the wonders of the Greek language. Here are nine ways Greek can transform your relationship to time and to those around you, nine reflections on the language of Sappho, Plato, and Thucydides, and its relevance to our lives today, nine chapters that will leave readers with a new passion for a very old language, nine epic reasons to love Greek. The Ingenious Language is a love song dedicated to the language of history’s greatest poets, philosophers, adventurers, lovers, adulterers, and generals. Greek, as Marcolongo explains in her buoyant and entertaining prose, is unsurpassed in its beauty and expressivity, but it can also offer us new ways of seeing the world and our place in it. She takes readers on an astonishing journey, at the end of which, while it may still be Greek to you, you’ll have nine reasons to be glad it is. No batteries or prior knowledge of Greek required! Praise for The Ingenious Language “Andrea Marcolongo is today’s Montaigne. She possesses an amazing familiarity with the classics combined with the ease and lightness of those who surf the web.” —André Aciman, New York Times–bestselling author of Find Me “[Marcolongo’s] declaration of love for Ancient Greek does more than celebrate the virtues of its grammar, it shows us modern fools how this language can help us understand ourselves better and live a better life.” —Le Monde (France)
  ancient greek language translator: Ancient Greek Grammar for the Study of the New Testament Heinrich von Siebenthal, 2019 The Ancient Greek Grammar for the Study of the New Testament is a tool for theologians and others interested in interpreting the Greek New Testament. It is a reference grammar that systematically covers all areas relevant to well-founded text interpretation including textgrammar. Combining accuracy with accessibility was one of the main objectives in producing the book. The information it provides is based on the best of traditional and more recent research in the study of Ancient Greek and linguistic communication. Differences between classical and non-classical usage are regularly indicated. The mode of presentation is largely shaped by the needs of prospective users, who are typically unacquainted with the details of linguistic research. Aiming at both a professional quality of content and user-friendly presentation, a tool was produced that aims to be of service to novices and more experienced exegetes alike.
  ancient greek language translator: Multilingualism in the Graeco-Roman Worlds Alex Mullen, Patrick James, 2012-09-06 Through words and images employed both by individuals and by a range of communities across the Graeco-Roman worlds, this book explores the complexity of multilingual representations of identity. Starting with the advent of literacy in the Mediterranean, it encompasses not just the Greek and Roman empires but also the transformation of the Graeco-Roman world under Islam and within the medieval mind. By treating a range of materials, contexts, languages, and temporal and political boundaries, the contributors consider points of cross-cultural similarity and difference and the changing linguistic landscape of East and West from antiquity into the medieval period. Insights from contemporary multilingualism theory and interdisciplinary perspectives are employed throughout to exploit the material fully.
  ancient greek language translator: Martial's Epigrams Garry Wills, 2008-10-30 One of literature's greatest satirists, Martial earned his livelihood by excoriating the follies and vices of Roman society and its emperors, and set a pattern that satirists have admired across the ages. For the first time, readers can enjoy an English translation of these rhymes that does not sacrifice the cleverly constructed effects of Martial's short and shapely thrusts. Martial's Epigrams bespeaks a great scholar at play (The New York Times Book Review), makes for addictive reading, and is a perfect, if naughty, gift. Look out for a new book from Garry Wills, What the Qur'an Meant, coming fall 2017.
  ancient greek language translator: Ancient Greek Lyrics , 2010-03-22 Ancient Greek Lyrics collects Willis Barnstone's elegant translations of Greek lyric poetry -- including the most complete Sappho in English, newly translated. This volume includes a representative sampling of all the significant poets, from Archilochos, in the 7th century BCE, through Pindar and the other great singers of the classical age, down to the Hellenistic, Roman, and Byzantine periods. William E. McCulloh's introduction illuminates the forms and development of the Greek lyric while Barnstone provides a brief biographical and literary sketch for each poet and adds a substantial introduction to Sappho -- revised for this edition -- complete with notes and sources. A glossary and updated bibliography are included.
  ancient greek language translator: The Cambridge Greek Lexicon James Diggle, 2021-05
  ancient greek language translator: A New English Translation of the Septuagint Albert Pietersma, Benjamin G. Wright, 2007-11-02 The Septuagint (the ancient Greek translation of Jewish sacred writings) is of great importance in the history of both Judaism and Christianity. The first translation of the books of the Hebrew Bible (plus additions) into the common language of the ancient Mediterranean world made the Jewish scriptures accessible to many outside Judaism. Not only did the Septuagint become Holy Writ to Greek speaking Jews but it was also the Bible of the early Christian communities: the scripture they cited and the textual foundation of the early Christian movement. Translated from Hebrew (and Aramaic) originals in the two centuries before Jesus, the Septuagint provides important information about the history of the text of the Bible. For centuries, scholars have looked to the Septuagint for information about the nature of the text and of how passages and specific words were understood. For students of the Bible, the New Testament in particular, the study of the Septuagint's influence is a vital part of the history of interpretation. But until now, the Septuagint has not been available to English readers in a modern and accurate translation. The New English Translation of the Septuagint fills this gap.
  ancient greek language translator: Greek-English Concise Dictionary Michael Kambas, 2004 Because Greek has a radically different alphabet to the Roman one used throughout the English-speaking world, Michael Kambas has used a simple transliteration system for both English to Greek and Greek to English in the dictionary section. Grammar and pronunciation explanations are linked into this useful system.
  ancient greek language translator: 7 Greeks , 1995 Overall, this volume will afford great pleasure to scholars, teachers, and also those who simply love to watch delightful souls disport themselves in language.--Anne Carson
  ancient greek language translator: Collected Ancient Greek Novels B. P. Reardon, 2019-05-07 Prose fiction, although not always associated with classical antiquity, flourished in the early Roman Empire, not only in realistic Latin novels but also and indeed principally in the Greek ideal romance of love and adventure. Enormously popular in the Renaissance, these stories have been less familiar in later centuries. Translations of the Greek stories were not readily available in English before B.P. Reardon’s first appeared in 1989.Nine complete stories are included here as well as ten others, encompassing the whole range of classical themes: romance, travel, adventure, historical fiction, and comic parody. A foreword by J.R. Morgan examines the enormous impact this groundbreaking collection has had on our understanding of classical thought and our concept of the novel.
  ancient greek language translator: By the Spear Ian Worthington, 2014 A unique military and cultural history that chronicles the reigns of Philip and Alexander the Great in one sweeping narrative.
  ancient greek language translator: A History of the Greek Language Francisco Rodríguez Adrados, 2005-10-01 A History of the Greek Language is a kaleidoscopic collection of ideas on the development of the Greek language through the centuries of its existence.
  ancient greek language translator: An Introduction to Ancient Greek Robert Williamson, Alfred Mollin, 2017-07-31 This textbook was conceived and written under the authors’ conviction that the feature of Greek grammar that lends itself most readily to understanding and discussion is syntax, especially the syntax of the verb and that such understanding has been unnecessarily complicated by the traditional use of a terminology derived more from the study of the Latin verb than the Greek. The principal feature of the Greek verb is no longer presented as that of “tense,” a term that conflates and confuses questions of the time of an action relative to the act of speaking with ways of representing an action in itself. Rather, emphasis is placed on the latter feature, the aspect of a verb, both as a means of organizing the many forms that the verb can take and as a means of making comparatively simple sense of the multiplicity of syntactical rules that govern its use. Volume One features twenty Lessons presenting basic Greek Grammar in a manner facilitating the early introduction of substantial and philosophically rich passages from Heraclitus Aeschylus, Xenophon, Aristotle, Euclid and especially Plato, each containing vocabulary, discussion and exercises to aid in retention and reinforcement. Volume Two contains extended readings, with grammatical and vocabulary notes, from Plato and Aristotle, including the complete dialogue Meno, as well as Appendices and comprehensive Vocabulary lists. The two most distinctive Lessons in the text occur close to the beginning. Lesson Four presents the six features that determine any Greek verb—aspect (progressive, aorist or simple, perfect), “tense” (past, present, future), mood, voice, person, number)—through a discussion that is carried out mostly in English. At the end of the lesson, students are in possession of all the conceptual elements upon which the syntax of the Greek verb is based. Lesson Five presents the Progressive System of the regular verb in all of its moods and voices. The burden of paradigms on the memory is lightened by means of an emphasis on analysis into a verb’s formative elements and through the use of linguistic rules that show how seemingly diverse forms arise from common origins. This early presentation of the non-indicative moods allows the student to appreciate the verb as a conveyer, not only of facts, but of the speaker’s doubts, wishes, speculations and feelings as well.
  ancient greek language translator: The Cambridge Encyclopedia of the English Language David Crystal, 2018-11-29 Now in its third edition, The Cambridge Encyclopedia of the English Language provides the most comprehensive coverage of the history, structure and worldwide use of English. Fully updated and expanded, with a fresh redesigned layout, and over sixty audio resources to bring language extracts to life, it covers all aspects of the English language including the history of English, with new pages on Shakespeare's vocabulary and pronunciation, updated statistics on global English use that now cover all countries and the future of English in a post-Brexit Europe, regional and social variations, with fresh insights into the growing cultural identities of 'new Englishes', English in everyday use with new sections on gender identities, forensic studies, and 'big data' in corpus linguistics, and digital developments, including the emergence of new online varieties in social media platforms such as Facebook, Twitter and WhatsApp. Packed with brand new colour illustrations, photographs, maps, tables and graphs, this new edition is an essential tool for a new generation of twenty-first-century English language enthusiasts.
  ancient greek language translator: Characterizing Old Greek Deuteronomy as an Ancient Translation Jean Maurais, 2022-06-27 Much can be learned about a translation’s linguistic and cultural context by studying it as a text, a literary artifact of the culture that produced it. However, its nature as a translation warrants a careful approach, one that pays attention to the process by which its various features came about. In Characterizing Old Greek Deuteronomy as an Ancient Translation, Jean Maurais develops a framework derived from Descriptive Translation Studies to bring both these aspects in conversation. He then outlines how the Deuteronomy translator went about his task and provides a characterization of the work as a literary product.
  ancient greek language translator: Between You & Me: Confessions of a Comma Queen Mary Norris, 2015-04-06 New York Times Bestseller Named a Best Book of the Year by NPR, Wall Street Journal, Publishers Weekly, Kirkus Reviews, and Library Journal Hilarious…This book charmed my socks off. —Patricia O’Conner, New York Times Book Review Mary Norris has spent more than three decades working in The New Yorker’s renowned copy department, helping to maintain its celebrated high standards. In Between You & Me, she brings her vast experience with grammar and usage, her good cheer and irreverence, and her finely sharpened pencils to help the rest of us in a boisterous language book as full of life as it is of practical advice.
  ancient greek language translator: The Brill Dictionary of Ancient Greek Franco Montanari, 2015-05 The Brill Dictionary of Ancient Greek is also available online and as a two-volume boxed set. The Brill Dictionary of Ancient Greek is the English translation of Franco Montanari s Vocabolario della Lingua Greca. With an established reputation as the most important modern dictionary for Ancient Greek, it brings together 140,000 headwords taken from the literature, papyri, inscriptions and other sources of the archaic period up to the 6th Century CE, and occasionally beyond.The Brill Dictionary of Ancient Greek is an invaluable companion for the study of Classics and Ancient Greek, for beginning students and advanced scholars alike. Translated and edited under the auspices of The Center for Hellenic Studies in Washington, DC, The Brill Dictionary of Ancient Greek is based on the completely revised 3rd Italian edition published in 2013 by Loescher Editore, Torino. Features The principal parts of some 15,000 verbs are listed directly following the entry and its etymology. For each of these forms, the occurrence in the ancient texts has been certified. When found only once, the location is cited. Nearly all entries include citations from the texts with careful mention of the source. The dictionary is especially rich in personal names re-checked against the sources for the 3rd Italian edition, and in scientific terms, which have been categorized according to discipline. Each entry has a clear structure and typography making it easy to navigate. For a number of years now, scholars at ease in Italian have benefitted enormously from the riches, layout, concision, and accuracy of Professor Montanari's Vocabolario della Lingua Greca, with its added advantage of the inclusion of names. Hence classicists in general will welcome the English version of this very valuable resource. Professor Richard Janko, University of Michigan Franco Montanari is a giant in our field, and his Dictionary is a major leap forward for us . Professor Gregory Nagy, Harvard University
  ancient greek language translator: Reading Greek Joint Association of Classical Teachers. Greek Course, 2007-07-30 Second edition of best-selling one-year introductory course in ancient Greek for students and adults. This volume contains a narrative adapted entirely from ancient authors in order to encourage students rapidly to develop their reading skills. The texts and numerous illustrations also provide a good introduction to Greek culture.
  ancient greek language translator: The Iliad & The Odyssey Homer, 2013-04-29 The Iliad: Join Achilles at the Gates of Troy as he slays Hector to Avenge the death of Patroclus. Here is a story of love and war, hope and despair, and honor and glory. The recent major motion picture Helen of Troy staring Brad Pitt proves that this epic is as relevant today as it was twenty five hundred years ago when it was first written. So journey back to the Trojan War with Homer and relive the grandest adventure of all times. The Odyssey: Journey with Ulysses as he battles to bring his victorious, but decimated, troops home from the Trojan War, dogged by the wrath of the god Poseidon at every turn. Having been away for twenty years, little does he know what awaits him when he finally makes his way home. These two books are some of the most import books in the literary cannon, having influenced virtually every adventure tale ever told. And yet they are still accessible and immediate and now you can have both in one binding.
  ancient greek language translator: The Exhaustive Concordance of the Bible James Strong, 1890
  ancient greek language translator: When God Spoke Greek Timothy Michael Law, 2013-08-15 Most readers do not know about the Bible used almost universally by early Christians, or about how that Bible was birthed, how it grew to prominence, and how it differs from the one used as the basis for most modern translations. Although it was one of the most important events in the history of our civilization, the translation of the Hebrew Scriptures into Greek in the third century BCE is an event almost unknown outside of academia. Timothy Michael Law offers the first book to make this topic accessible to a wider audience. Retrospectively, we can hardly imagine the history of Christian thought, and the history of Christianity itself, without the Old Testament. When the Emperor Constantine adopted the Christian faith, his fusion of the Church and the State ensured that the Christian worldview (which by this time had absorbed Jewish ideals that had come to them through the Greek translation) would leave an imprint on subsequent history. This book narrates in a fresh and exciting way the story of the Septuagint, the Greek Scriptures of the ancient Jewish Diaspora that became the first Christian Old Testament.
  ancient greek language translator: Holy Bible (NIV) Various Authors,, 2008-09-02 The NIV is the world's best-selling modern translation, with over 150 million copies in print since its first full publication in 1978. This highly accurate and smooth-reading version of the Bible in modern English has the largest library of printed and electronic support material of any modern translation.
  ancient greek language translator: Nicomachean Ethics Aristotle, 2019-11-05
  ancient greek language translator: English-Greek Dictionary Sidney Chawner Woodhouse, 1910
  ancient greek language translator: The Jewish-Greek Tradition in Antiquity and the Byzantine Empire James K. Aitken, James Carleton Paget, 2014-10-20 This comprehensive survey of Jewish-Greek society's development examines the exchange of language and ideas in biblical translations, literature and archaeology.
  ancient greek language translator: Elements of Latin Benjamin Leonard D'Ooge, 1921
  ancient greek language translator: The Iliad Homer, Caroline Alexander, 2015-11-24 With her virtuoso translation, classicist and bestselling author Caroline Alexander brings to life Homer’s timeless epic of the Trojan War Composed around 730 B.C., Homer’s Iliad recounts the events of a few momentous weeks in the protracted ten-year war between the invading Achaeans, or Greeks, and the Trojans in their besieged city of Ilion. From the explosive confrontation between Achilles, the greatest warrior at Troy, and Agamemnon, the inept leader of the Greeks, through to its tragic conclusion, The Iliad explores the abiding, blighting facts of war. Soldier and civilian, victor and vanquished, hero and coward, men, women, young, old—The Iliad evokes in poignant, searing detail the fate of every life ravaged by the Trojan War. And, as told by Homer, this ancient tale of a particular Bronze Age conflict becomes a sublime and sweeping evocation of the destruction of war throughout the ages. Carved close to the original Greek, acclaimed classicist Caroline Alexander’s new translation is swift and lean, with the driving cadence of its source—a translation epic in scale and yet devastating in its precision and power.
  ancient greek language translator: It's All Greek Alexander Tulloch, 2019 Most of us are aware that words such as geometry, mathematics, phobia and hypochondria derive from ancient Greek, but did you know that marmalade, pirate, sketch and purse can also trace their linguistic origins back to the Athens of 500 BCE? This book offers a word-by-word look at the influence of Greek on everyday words in English, telling the stories behind the etymological developments of each example and tracing their routes into modern English via Latin and European languages. It also explains connections with ancient Greek culture, in particular mythology, politics and warfare, and includes proverbs and quotations from Greek literature. Taken together, these words show how we are deeply indebted to the language spoken in Athens 2,500 years ago for the everyday vocabulary we use when conducting our daily business.
  ancient greek language translator: Geschichte Der Halbinsel Morea Während Des Mittelalters Jacob Philipp Fallmerayer, 2022-10-27 This work has been selected by scholars as being culturally important, and is part of the knowledge base of civilization as we know it. This work is in the public domain in the United States of America, and possibly other nations. Within the United States, you may freely copy and distribute this work, as no entity (individual or corporate) has a copyright on the body of the work. Scholars believe, and we concur, that this work is important enough to be preserved, reproduced, and made generally available to the public. We appreciate your support of the preservation process, and thank you for being an important part of keeping this knowledge alive and relevant.
  ancient greek language translator: Kubla Khan Samuel Coleridge, 2015-12-15 Though left uncompleted, “Kubla Khan” is one of the most famous examples of Romantic era poetry. In it, Samuel Coleridge provides a stunning and detailed example of the power of the poet’s imagination through his whimsical description of Xanadu, the capital city of Kublai Khan’s empire. Samuel Coleridge penned “Kubla Khan” after waking up from an opium-induced dream in which he experienced and imagined the realities of the great Mongol ruler’s capital city. Coleridge began writing what he remembered of his dream immediately upon waking from it, and intended to write two to three hundred lines. However, Coleridge was interrupted soon after and, his memory of the dream dimming, was ultimately unable to complete the poem. HarperPerennial Classics brings great works of literature to life in digital format, upholding the highest standards in ebook production and celebrating reading in all its forms. Look for more titles in the HarperPerennial Classics collection to build your digital library.
  ancient greek language translator: Translators and Translations, Greek-Danish Henrik Holmboe, Signe Isager, Danske institut i Athen, 2001 The difficulties of a translation vary with the character of the text, the nature of the languages involved and the intended audience. Working in two languages that boast long recorded histories yet lack the status of AepassportAe tongues, the contributors to this volume wrestle with the full range of problems encountered by translators everywhere. The sixteen pieces in the book draw on experience in diverse fields but may be roughly divided into four sections. The first focuses on translations from ancient Greek to Danish, with essays that describe specific textual challenges - the Iliad, the New Testament, the Greek tragedies translated for the stage - and take up the question of the reception of classical civilization in Denmark. The second group covers renderings of modern literature in both directions, featuring general reflections as well as a contribution on translating KierkegaardAes Philosophical Fragments and a study of Achilleus Paraschos and Danish folk songs. The next section ventures into less literary territory with several appraisals of how Danish and Greek fare in the multilingual legal and administrative environment of EU institutions. The final articles leave books behind altogether to concentrate on subtitling of film in theory and in practice.
  ancient greek language translator: Makedonika Eugene N. Borza, 1995
  ancient greek language translator: Concise Modern Greek Grammar Manolēs A. Triantaphyllidēs, 1997
  ancient greek language translator: Sophocles' Antigone , 2011-04-18 Sophocles' Antigone comes alive in this new translation that will be useful for both academic study and stage production. Diane Rayor's accurate yet accessible translation reflects the play's inherent theatricality. She provides an analytical introduction and comprehensive notes, and the edition includes an essay by director Karen Libman. Antigone begins after Oedipus and Jocasta's sons have killed each other in a battle over the kingship. The new king, Kreon, decrees that the brother who attacked with a foreign army remain unburied and promises death to anyone who defies him. The play centers on Antigone's refusal to obey Kreon's law and Kreon's refusal to allow her brother's burial. Each acts on principle colored by gender, personality, and family history. Antigone poses a conflict between passionate characters whose extreme stances leave no room for compromise. The highly charged struggle between the individual and the state has powerful implications for ethical and political situations today.
  ancient greek language translator: Diccionario conciso Griego-Español del Nuevo Testamento Kurt Aland, Matthew Black, Carlo Maria Martini, 1975
Ancient Greek Dictionary Online Translation LEXILOGOS
• Perseus: Greek texts (Greek script & transliteration) & translation into English • Hypertexte with concordance table → the Bible in Greek: Septuagint & New Testament

Ancient Greek Keyboard - Polytonic Diacritics - LEXILOGOS
Online Ancient Greek keyboard to type characters and polytonic diacritics of the Greek alphabet

Greek English Translation, Online Text Translator LEXILOGOS
This tool is for translating simple sentences; the result may need to be perfected. → Greek keyboard. → Conversion Modern Greek > Latin script. • Google: Greek-English translation. • …

Modern Greek Dictionary Online Translation LEXILOGOS
Greek language. → Greek keyboard to type a text with the Greek script. → Grrek conversion > Latin script. → Transliterated Greek keyboard to type a text with the Latin script. → Online test …

Hieroglyphs Dictionary - Ancient Egyptian LEXILOGOS
• Inscriptio Rosettana hieroglyphica: interlinear translation into Latin, by Heinrich Brugsch (1851) • The Rosetta Stone in Hieroglyphics and Greek, with translations and an explanation of the …

Modern Greek Keyboard Online LEXILOGOS
Copy [Ctrl]+ [C] & Paste [Ctrl]+ [V] → Conversion Modern Greek > Latin alphabet. → Transliterated Greek keyboard to type a text with the latin script. → Ancient Greek keyboard.

Conversion Greek > Latin Alphabet - LEXILOGOS
Type or paste a text. in Greek alphabet: → Ancien Greek keyboard & Modern Greek. → Transliterated Greek keyboard to type a text with the latin script. → Conversion Modern Greek …

Biblical Greek dictionary - LEXILOGOS
• Interlinear literal translation of the Greek New Testament & Greek-English lexicon, by George Ricker Berry (1897) • Complete expository dictionary of Old and New Testament Words by …

Linear B - Mycenaean Greek Keyboard Online LEXILOGOS
Download & install the font: Aegean. Copy [Ctrl]+ [C] & Paste [Ctrl]+ [V] Online keyboard to type a Mycenaean Greek text with the Linear B script.

Greek Transliteration - Online Romanization - Latin Script
Latin script keyboard. Multilingual keyboard. Online keyboard to type a Greek text (Modern and Ancient) with the Latin script.

Ancient Greek Dictionary Online Translation LEXILOGOS
• Perseus: Greek texts (Greek script & transliteration) & translation into English • Hypertexte with concordance table → the Bible in Greek: Septuagint & New Testament

Ancient Greek Keyboard - Polytonic Diacritics - LEXILOGOS
Online Ancient Greek keyboard to type characters and polytonic diacritics of the Greek alphabet

Greek English Translation, Online Text Translator LEXILOGOS
This tool is for translating simple sentences; the result may need to be perfected. → Greek keyboard. → Conversion Modern Greek > Latin script. • Google: Greek-English translation. • Bing: Greek-English translation.

Modern Greek Dictionary Online Translation LEXILOGOS
Greek language. → Greek keyboard to type a text with the Greek script. → Grrek conversion > Latin script. → Transliterated Greek keyboard to type a text with the Latin script. → Online test to learn to recognize the Greek letters.

Hieroglyphs Dictionary - Ancient Egyptian LEXILOGOS
• Inscriptio Rosettana hieroglyphica: interlinear translation into Latin, by Heinrich Brugsch (1851) • The Rosetta Stone in Hieroglyphics and Greek, with translations and an explanation of the hieroglyphical characters, by Samuel Sharpe (1871)

Modern Greek Keyboard Online LEXILOGOS
Copy [Ctrl]+ [C] & Paste [Ctrl]+ [V] → Conversion Modern Greek > Latin alphabet. → Transliterated Greek keyboard to type a text with the latin script. → Ancient Greek keyboard.

Conversion Greek > Latin Alphabet - LEXILOGOS
Type or paste a text. in Greek alphabet: → Ancien Greek keyboard & Modern Greek. → Transliterated Greek keyboard to type a text with the latin script. → Conversion Modern Greek > Latin alphabet. → Ancient Greek language: dictionary, grammar. → online test to learn to recognize the Greek letters.

Biblical Greek dictionary - LEXILOGOS
• Interlinear literal translation of the Greek New Testament & Greek-English lexicon, by George Ricker Berry (1897) • Complete expository dictionary of Old and New Testament Words by William Edwy Vine (1940)

Linear B - Mycenaean Greek Keyboard Online LEXILOGOS
Download & install the font: Aegean. Copy [Ctrl]+ [C] & Paste [Ctrl]+ [V] Online keyboard to type a Mycenaean Greek text with the Linear B script.

Greek Transliteration - Online Romanization - Latin Script
Latin script keyboard. Multilingual keyboard. Online keyboard to type a Greek text (Modern and Ancient) with the Latin script.