Louisiana Creole Language Words

Advertisement



  louisiana creole language words: Dictionary of Louisiana Creole Albert Valdman, 1998 This important reference work has been compiled from existing written sources dating back to 1850 and from material collected in Bayou Teche, the German Coast, Pointe Coupee, and St. Tammany Parish. The Dictionary Features: an informative User's Guide, including details on orthography and the design of the dictionary articles; a grammatical sketch of the language; a guide to variant pronunciations; English and French meaning equivalents; creole contextual examples; identification of where examples were collected, with special notation for historical items (i.e., pre-1960); two indexes: a French-Creole index and an English-Creole index; and rich cultural information, with many examples of folklore, traditional medicine, religious beliefs, and agricultural practices.
  louisiana creole language words: Dictionary of Louisiana French Albert Valdman, Kevin James Rottet, 2010 The Dictionary of Louisiana French (DLF) provides the richest inventory of French vocabulary in Louisiana and reflects precisely the speech of the period from 1930 to the present. This dictionary describes the current usage of French-speaking peoples in the five broad regions of South Louisiana: the coastal marshes, the banks of the Mississippi River, the central area, the north, and the western prairie. Data were collected during interviews from at least five persons in each of twenty-four areas in these regions. In addition to the data collected from fieldwork, the dictionary contains material compiled from existing lexical inventories, from texts published after 1930, and from archival recordings. The new authoritative resource, the DLF not only contains the largest number of words and expressions but also provides the most complete information available for each entry. Entries include the word in the conventional French spelling, the pronunciation (including attested variants), the part of speech classification, the English equivalent, and the word's use in common phrases. The DLF features a wealth of illustrative examples derived from fieldwork and textual sources and identification of the parish where the entry was collected or the source from which it was compiled. An English-to-Louisiana French index enables readers to find out how particular notions would be expressed in la Louisiane .
  louisiana creole language words: A Cajun Dictionary John C Rigdon, 2021-02-16 We've all been introduced to Cajun speech and strain to understand it, catching just a word here and there. Louisiana French or Creole is spoken by several hundred thousand people in southern Louisiana, but until recently the language has not gotten its due as a serious language, distinct from both French and English. Over the centuries, the language has incorporated some words of African, Spanish, Native American, Haitian and English origin, sometimes giving it linguistic features found only in Louisiana. Louisiana French is spoken across ethnic and racial lines by people who identify as Cajun or Louisiana Creole as well as Chitimacha, Houma, Biloxi, Tunica, Choctaw, Acadian, and French among others. For these reasons, as well as the relatively small influence Acadian French has had on the region, the label Louisiana French or Louisiana Regional French (French: français régional louisianais) is generally regarded as more accurate and inclusive than Cajun French and is preferred term by linguists and anthropologists. However, Cajun French is commonly used by speakers of the language and other inhabitants of Louisiana. Louisiana French should further not be confused with Louisiana Creole, a distinct French-based creole language indigenous to Louisiana and spoken across racial lines. In Louisiana, language labels are often conflated with ethnic labels. For example, a speaker who identifies as Cajun may call their language Cajun French, though linguists would identify it as Louisiana Creole. Likewise, many Louisiana Creole people of all ethnicities (including Cajuns, who are themselves technically Creoles of Acadian descent, although most do not identify as such) do not speak Louisiana Creole, instead speaking Louisiana French. As in many other languages and people groups, we see this as a distinction without a difference. People who speak Louisiana French and those who speak Louisiana Creole have worked side-by-side, lived among one another, and have enjoyed local festivities together throughout the history of the state. As a result, in regions where both Louisiana French and Louisiana Creole are or used to be spoken, the inhabitants of the region often code-switch, beginning the sentence in one language and completing it in another. This dictionary primarily focuses on terms identified as Louisiana French. It contains over 7,000 terms with their English translation. We also publish a version paired with French. See our website for availability. This dictionary is extracted from our Words R Us system, a derivative of WordNet. English Wordnet, originally created by Princeton University is a lexical database for the English language. It groups words in English into sets of synonyms called synsets, provides brief definitions and usage examples, and records a series of relationships between these sets of synonyms. WordNet can be viewed as both a combination of dictionary and thesaurus.
  louisiana creole language words: Stone Motel Morris Ardoin, 2020-04-15 In the summers of the early 1970s, Morris Ardoin and his siblings helped run their family's roadside motel in a hot, buggy, bayou town in Cajun Louisiana. The stifling, sticky heat inspired them to find creative ways to stay cool and out of trouble. When they were not doing their chores—handling a colorful cast of customers, scrubbing motel-room toilets, plucking chicken bones and used condoms from under the beds—they played canasta, an old ladies’ game that provided them with a refuge from the sun and helped them avoid their violent, troubled father. Morris was successful at occupying his time with his siblings and the children of families staying in the motel’s kitchenette apartments but was not so successful at keeping clear of his father, a man unable to shake the horrors he had experienced as a child and, later, as a soldier. The preteen would learn as he matured that his father had reserved his most ferocious attacks for him because of an inability to accept a gay or, to his mind, broken, son. It became his dad’s mission to “fix” his son, and Morris’s mission to resist—and survive intact. He was aided in his struggle immeasurably by the love and encouragement of a selfless and generous grandmother, who provides his story with much of its warmth, wisdom, and humor. There’s also suspense, awkward romance, naughty French lessons, and an insider’s take on a truly remarkable, not-yet-homogenized pocket of American culture.
  louisiana creole language words: Cajun French-English, English-Cajun French Dictionary & Phrasebook Clint Bruce, Jennifer Gipson, 2002 Presents 3,800 terms in English and Cajun French and includes a historical overview of Cajun French, frequently asked questions about the language, a pronunciation guide, basic grammar, and essential phrases.
  louisiana creole language words: Cajun Dictionary James M. Sothern, 1977 A short compilation of Cajun pronunciations of English words. Each entry includes an example of word usage. Intended to be humorous.
  louisiana creole language words: A Dictionary of the Cajun Language Jules O. Daigle, 1984
  louisiana creole language words: French, Cajun, Creole, Houma Carl A. Brasseaux, 2005-03-01 In recent years, ethnographers have recognized south Louisiana as home to perhaps the most complex rural society in North America. More than a dozen French-speaking immigrant groups have been identified there, Cajuns and white Creoles being the most famous. In this guide to the amazing social, cultural, and linguistic variation within Louisiana's French-speaking region, Carl A. Brasseaux presents an overview of the origins and evolution of all the Francophone communities. Brasseaux examines the impact of French immigration on Louisiana over the past three centuries. He shows how this once-undesirable outpost of the French empire became colonized by individuals ranging from criminals to entrepreneurs who went on to form a multifaceted society -- one that, unlike other American melting pots, rests upon a French cultural foundation. A prolific author and expert on the region, Brasseaux offers readers an entertaining history of how these diverse peoples created south Louisiana's famous vibrant culture, interacting with African Americans, Spaniards, and Protestant Anglos and encountering influences from southern plantation life and the Caribbean. He explores in detail three still cohesive components in the Francophone melting pot, each one famous for having retained a distinct identity: the Creole communities, both black and white; the Cajun people; and the state's largest concentration of French speakers -- the Houma tribe. A product of thirty years' research, French, Cajun, Creole, Houma provides a reliable and understandable guide to the ethnic roots of a region long popular as an international tourist attraction.
  louisiana creole language words: Dictionary of Louisiana French Albert Valdman, Kevin J. Rottet, Barry Jean Ancelet, Richard Guidry, Thomas A. Klingler, Amanda LaFleur, Tamara Lindner, Michael D. Picone, Dominique Ryon, 2010-09-30 The Dictionary of Louisiana French (DLF) provides the richest inventory of French vocabulary in Louisiana and reflects precisely the speech of the period from 1930 to the present. This dictionary describes the current usage of French-speaking peoples in the five broad regions of South Louisiana: the coastal marshes, the banks of the Mississippi River, the central area, the north, and the western prairie. Data were collected during interviews from at least five persons in each of twenty-four areas in these regions. In addition to the data collected from fieldwork, the dictionary contains material compiled from existing lexical inventories, from texts published after 1930, and from archival recordings. The new authoritative resource, the DLF not only contains the largest number of words and expressions but also provides the most complete information available for each entry. Entries include the word in the conventional French spelling, the pronunciation (including attested variants), the part of speech classification, the English equivalent, and the word's use in common phrases. The DLF features a wealth of illustrative examples derived from fieldwork and textual sources and identification of the parish where the entry was collected or the source from which it was compiled. An English-to-Louisiana French index enables readers to find out how particular notions would be expressed in la Louisiane.
  louisiana creole language words: Parle Creole French Denise Labrie, 2010-02-15 Product DescriptionParle Creole French: Southern Louisiana Dialect is a presentation of the unique indigenous language spoken by Inez Prejean Calegon.
  louisiana creole language words: French and Creole in Louisiana Albert Valdman, 2013-03-09 Leading specialists on Cajun French and Louisiana Creole examine dialectology and sociolinguistics in this volume, the first comprehensive treatment of the linguistic situation of francophone Louisiana and its relation to the current development of French in North America outside of Quebec. Topics discussed include: language shift and code mixing speaker attitudes the role of schools and media in the maintenance of these languages and such language planning initiatives as the CODOFIL program to revive the sue of French in Louisiana. £/LIST£
  louisiana creole language words: A Creole Lexicon Jay Edwards, Nicolas Kariouk Pecquet du Bellay de Verton, 2004-09 Throughout Louisiana's colonial and postcolonial periods, there evolved a highly specialized vocabulary for describing the region's buildings, people, and cultural landscapes. This creolized language -- a unique combination of localisms and words borrowed from French, Spanish, English, Indian, and Caribbean sources -- developed to suit the multiethnic needs of settlers, planters, explorers, builders, surveyors, and government officials. Today, this historic vernacular is often opaque to historians, architects, attorneys, geographers, scholars, and the general public who need to understand its meanings. With A Creole Lexicon, Jay Edwards and Nicolas Kariouk provide a highly organized resource for its recovery. Here are definitions for thousands of previously lost or misapplied terms, including watercraft and land vehicles, furniture, housetypes unique to Louisiana, people, and social categories. Drawn directly from travelers' accounts, historic maps, and legal documents, the volume's copious entries document what would actually have been heard and seen by the peoples of the Louisiana territory. Newly produced diagrams and drawings as well as reproductions of original eighteenth- and nineteenth-century documents and Historic American Buildings Surveys enhance understanding. Sixteen subject indexes list equivalent English words for easy access to appropriate Creole translations. A Creole Lexicon is an invaluable resource for exploring and preserving Louisiana's cultural heritage.
  louisiana creole language words: Conversational Cajun French I Randall P. Whatley, Harry Jannise, 2016-06-30 Apprendre le français cadien par la lecture! This book focuses on everyday words and common phrases that can be understood everywhere Cajun French is spoken. It teaches the Cajun words for the days and months, holidays, parts of the body, numbers, clothing, colors, rooms of the house and their furnishings, foods, animals, fruits and vegetables, tools, plants, and trees. In addition, there is a section of useful expressions and a list of traditional Cajun names.
  louisiana creole language words: Louisiana Folk-tales Alcée Fortier, 1895
  louisiana creole language words: Murderess of Bayou Rosa Ramona Long, 2020-07-03 In the summer of 1920, the town of Bayou Rosa, Louisiana is in its twilight, but hope arrives with the construction of a new railroad depot. The brighter future is imperiled when a free-spirited local woman shoots her lover in the back, but won't say why. Now, the town is faced with a legal and moral dilemma. With rows of new graves in the cemetery from a devastating world war and influenza epidemic, can a jury of twelve men vote to hang a woman they've seen grow up since birth? Joelle Amais was a willful child, an unwed teenage mother, and now an accused murderess. As the weeks stretch between her arrest and a delayed trial, her defiant silence threatens to blow Bayou Rosa apart. Joelle's only ally is her daughter Geneva, the town schoolteacher, whose demure demeanor hides the stubbornness she inherited from her mother. Geneva is determined to see her mother get a fair trial, even after Joelle's enemies turn their ire, violently, toward her.
  louisiana creole language words: In the Creole Twilight Joshua Clegg Caffery, 2015-09-07 Caffery borrows from the syllabic structures, rhyme schemes, narratives, and settings that characterize Louisiana songs and tales to create new verse--Dust jacket flap.
  louisiana creole language words: Speaking In Tongues, Louisiana's Creole French & "Cajun" Language Tell Their Own Story John laFleur II, Brian Costello, 2014-07-10 Adapted from a larger work,Speaking In Tongues, Louisiana's Colonial French, Creole & Cajun Languages Tell Their Story reveals Louisiana's remarkable Old World French & metis language traditions which continue to enchant America and scholars in all the world! But, along with the fame Cajunization has brought the State, historical distortion and misinformation fostered by mass-marketing and media conditioning myopia have suppressed and misrepresented Louisiana's historic French languages, cultural history and people as if uniquely Acadian in origin. But, Louisiana's diverse multi-ethnic French languages, cultural traditions and people existed long before the arrival of the Acadians, who themselves were to become its beneficiaries! Author-scholars John laFleur & Brian Costello, native-speakers respectively of Louisiana's Colonial Creole French & her sister tongue of Louisiana Afro-Creole with Dr. Ina Fandrich, provide a non-commercially scripted, first-time study of both the history and ethnological origins of Louisiana's diverse French-speaking peoples of the French Triangle and present the unvarnished results of their investigation, experience along with the evidence of modern and historical scholarship as seen through the franco and creolophonic traditions of Louisiana. A must read for all Louisiana cultural and linguistic afficionados!
  louisiana creole language words: Haitian Creole Phrasebook: Essential Expressions for Communicating in Haiti Jowel C. Laguerre, Cecile Accilien, 2010-09-17 The essential terms you need to communicate with the nation’s 8-plus million Haitian Creole speakers If you are travelling to Haiti to help with the relief effort or to aid in its rebuilding, Haitian Creole Phrasebook is your must-have resource. In addition to featuring content specifically related to relief and rebuilding, this book also covers the basic topics such as introducing yourself, asking for directions, giving instructions, or asking for information. A separate section is devoted to key words and phrases related to relief efforts from communicating with medical personnel to construction and engineering terminology Features: A mini-dictionary includes essential vocabulary for quick reference An 30-minute audio download that features key words and phrases Vital vocabulary and phrases relevant to relief and rebuilding processes McGraw-Hill will donate a percentage of sales to the Haitian rebuilding effort. Topics include: Basic Vocabulary, Basics of Haitian Creole, Greetings and Wishes, Expressing Preferences and Opinions, Numbers, Time, and Weather, Family, People, and Description, Communication, Living and Working in Haiti, Transportation and Directions, Money and Shopping, Accommodations, Food and Drink, Specialized Vocabulary, Earthquake, Construction Rebuilding, Relief Effort, Medical Vocabulary, Security, Resources
  louisiana creole language words: Louisiana Rambles Ian McNulty, 2011 McNulty delivers an inimitable take on Cajun and Creole Louisiana--the siren call of zydeco dancehalls pulsing in the country darkness; of crawfish boiling points and traditional country smokehouses; of Cajun jam sessions, where even wallflowers are compelled to dance; of equine gambits in the cradle of jockeys; and of fishing trips where anyone can land impressive catches. In south Louisiana, distilled European heritage, the African American experience, and modern southern exuberance mix with tumultuous history and fantastically fecund natural environments. The territories McNulty opens to the reader are arguably the nation's most exotic and culturally distinct destinations--Page 4 of cover.
  louisiana creole language words: Cajun Night Before Christmas Trosclair, 2015-12-01 A version in Cajun dialect of the famous poem The Night Before Christmas, set in a Louisiana bayou.
  louisiana creole language words: Creole World Richard Sexton, Jay Dearborn Edwards, John H. Lawrence, 2014
  louisiana creole language words: Do You Speak American? Robert Macneil, William Cran, 2007-12-18 Is American English in decline? Are regional dialects dying out? Is there a difference between men and women in how they adapt to linguistic variations? These questions, and more, about our language catapulted Robert MacNeil and William Cran—the authors (with Robert McCrum) of the language classic The Story of English—across the country in search of the answers. Do You Speak American? is the tale of their discoveries, which provocatively show how the standard for American English—if a standard exists—is changing quickly and dramatically. On a journey that takes them from the Northeast, through Appalachia and the Deep South, and west to California, the authors observe everyday verbal interactions and in a host of interviews with native speakers glean the linguistic quirks and traditions characteristic of each area. While examining the histories and controversies surrounding both written and spoken American English, they address anxieties and assumptions that, when explored, are highly emotional, such as the growing influence of Spanish as a threat to American English and the special treatment of African-American vernacular English. And, challenging the purists who think grammatical standards are in serious deterioration and that media saturation of our culture is homogenizing our speech, they surprise us with unpredictable responses. With insight and wit, MacNeil and Cran bring us a compelling book that is at once a celebration and a potent study of our singular language. Each wave of immigration has brought new words to enrich the American language. Do you recognize the origin of 1. blunderbuss, sleigh, stoop, coleslaw, boss, waffle? Or 2. dumb, ouch, shyster, check, kaput, scram, bummer? Or 3. phooey, pastrami, glitch, kibbitz, schnozzle? Or 4. broccoli, espresso, pizza, pasta, macaroni, radio? Or 5. smithereens, lollapalooza, speakeasy, hooligan? Or 6. vamoose, chaps, stampede, mustang, ranch, corral? 1. Dutch 2. German 3. Yiddish 4. Italian 5. Irish 6. Spanish
  louisiana creole language words: A Cajun Girl's Sharecropping Years Viola Fontenot, 2018-07-05 Winner of the 2019 Humanities Book of the Year from the Louisiana Endowment for the Humanities Today sharecropping is history, though during World War II and the Great Depression sharecropping was prevalent in Louisiana's southern parishes. Sharecroppers rented farmland and often a small house, agreeing to pay a one-third share of all profit from the sale of crops grown on the land. Sharecropping shaped Louisiana's rich cultural history, and while there have been books published about sharecropping, they share a predominately male perspective. In A Cajun Girl's Sharecropping Years, Viola Fontenot adds the female voice into the story of sharecropping. Spanning from 1937 to 1955, Fontenot describes her life as the daughter of a sharecropper in Church Point, Louisiana, including details of field work as well as the domestic arts and Cajun culture. The account begins with stories from early life, where the family lived off a gravel road near the woods without electricity, running water, or bathrooms, and a mule-drawn wagon was the only means of transportation. To gently introduce the reader to her native language, the author often includes French words along with a succinct definition. This becomes an important part of the story as Fontenot attends primary school, where she experienced prejudice for speaking French, a forbidden and punishable act. Descriptions of Fontenot's teenage years include stories of going to the boucherie; canning blackberries, figs, and pumpkins; using the wood stove to cook dinner; washing and ironing laundry; and making moss mattresses. Also included in the texts are explanations of rural Cajun holiday traditions, courting customs, leisure activities, children's games, and Saturday night house dances for family and neighbors, the fais do-do.
  louisiana creole language words: Louisiana's Creole French People: Our Language, Food & Culture John LaFleur II, 2014-07-10 In this provocative and poignant book, 500 Years Of Culture: Louisiana's Creole French & Metis People, Food, Language and Culture, I seek to provide my intelligent lay readers appropriate and useful scholarly resources which illustrate that a pre-Acadian culture of Canadian and North American Métis roots, to which was added European, African and later Spanish elements combined in both “Upper” and Lower Louisiana resulting in a multi-ethnic, but distinctly unique Louisiana Creole culture. Though reminiscent of other kindred Creole cultures and people of the world of the former French Empire, she remains unique. This unique historic, but forgotten culture existed prior to the arrival of the Acadians, and its cultural and linguistic traditions resulted in Louisiana’s historic “Creole” culture. This multi-ethnic culture's food ways, language and social traditions were hijacked and promoted as if it was something totally new in the 1970s and 80s, and then relabeled Cajun with no regard for the pre-existant and dominant history and sensibilities of the non-white ethnicities who were the true originators and creators of Louisiana's long indigenous and pre-Acadian culture! It is my hope to sufficiently demonstrate through this historical narrative, which is both passionate and humorous, how greed, ignorance and commerce joined hands in relabeling Louisiana's historic multi-ethnic Creole French and metis culture as if Acadian-Canada was the source of this remarkable and unusual culture which remains foreign to anything in Acadie! Informative and well-researched, I submit to you the reading and caring public, this revision which is also a much more readable, better edited and supplemented text. In this book, for example, a badly needed chapter on the cultural relationship between Louisiana Creole and Haitian Creole culture is provided and will prove to be a great source of help in avoiding needless confusion of these two separate, but kindred cultures. Though small, this little book will no doubt, prove to be a powerhouse of jaw-dropping facts, as it is an uproariously humorous expose' of one of the most popular cultural forces in America and across the planet today! And, notwithstanding our best efforts, sometimes typographical errors and misses occur. For whatever imperfections of text remain, I take full responsibility as I also apologize to you dear reader.
  louisiana creole language words: Language in Louisiana Nathalie Dajko, Shana Walton, 2019-08-01 Contributions by Lisa Abney, Patricia Anderson, Albert Camp, Katie Carmichael, Christina Schoux Casey, Nathalie Dajko, Jeffery U. Darensbourg, Dorian Dorado, Connie Eble, Daniel W. Hieber, David Kaufman, Geoffrey Kimball, Thomas A. Klingler, Bertney Langley, Linda Langley, Shane Lief, Tamara Lindner, Judith M. Maxwell, Rafael Orozco, Allison Truitt, Shana Walton, and Robin White Louisiana is often presented as a bastion of French culture and language in an otherwise English environment. The continued presence of French in south Louisiana and the struggle against the language's demise have given the state an aura of exoticism and at the same time have strained serious focus on that language. Historically, however, the state has always boasted a multicultural, polyglot population. From the scores of indigenous languages used at the time of European contact to the importation of African and European languages during the colonial period to the modern invasion of English and the arrival of new immigrant populations, Louisiana has had and continues to enjoy a rich linguistic palate. Language in Louisiana: Community and Culture brings together for the first time work by scholars and community activists, all experts on the cutting edge of research. In sixteen chapters, the authors present the state of languages and of linguistic research on topics such as indigenous language documentation and revival; variation in, attitudes toward, and educational opportunities in Louisiana’s French varieties; current research on rural and urban dialects of English, both in south Louisiana and in the long-neglected northern parishes; and the struggles more recent immigrants face to use their heritage languages and deal with language-based regulations in public venues. This volume will be of value to both scholars and general readers interested in a comprehensive view of Louisiana’s linguistic landscape.
  louisiana creole language words: The Haitian Creole Language Arthur K. Spears, Carole M. Berotte Joseph, 2010 The Haitian Creole Language is the first book that deals broadly with a language that has too long lived in the shadow of French. With chapters contributed by the leading scholars in the study of Creole, it provides information on this language's history; structure; and use in education, literature, and social interaction. Although spoken by virtually all Haitians, Creole was recognized as the co-official language of Haiti only a little over twenty years ago. The Haitian Creole Language provides essential information for professionals, other service providers, and Creole speakers who are interested in furthering the use of Creole in Haiti and the Haitian diaspora. Increased language competencies would greatly promote the education of Creole speakers and their participation in the social and political life of their countries of residence. This book is an indispensable tool for those seeking knowledge about the centrality of language in the affairs of Haiti, its people, and its diaspora.
  louisiana creole language words: The Cajuns Shane K. Bernard, 2009-09-28 The past sixty years have shaped and reshaped the group of French-speaking Louisiana people known as the Cajuns. During this period, they have become much like other Americans and yet have remained strikingly distinct. The Cajuns: Americanization of a People explores these six decades and analyzes the forces that had an impact on Louisiana's Acadiana. In the 1940s, when America entered World War II, so too did the isolated Cajuns. Cajun soldiers fought alongside troops from Brooklyn and Berkeley and absorbed aspects of new cultures. In the 1950s as rock 'n' roll and television crackled across Louisiana airwaves, Cajun music makers responded with their own distinct versions. In the 1960s, empowerment and liberation movements turned the South upside down. During the 1980s, as things Cajun became an absorbing national fad, “Cajun” became a kind of brand identity used for selling everything from swamp tours to boxed rice dinners. At the dawn of the twenty-first century, the advent of a new information age launched “Cyber-Cajuns” onto a worldwide web. All these forces have pushed and pulled at the fabric of Cajun life but have not destroyed it. A Cajun himself, the author of this book has an intense personal fascination in his people. By linking seemingly local events in the Cajuns' once isolated south Louisiana homeland to national and even global events, Bernard demonstrates that by the middle of the twentieth century the Cajuns for the first time in their ethnic story were engulfed in the currents of mainstream American life and yet continued to make outstandingly distinct contributions.
  louisiana creole language words: Sweet As Cane, Salty As Tears Ken Wheaton, 2014-07 Fifty-year old Katherine Lafleur is woken from sleep one wintry morning in Brooklyn, New York, by a phone call telling her that her younger sister Karen-Anne has died after being trampled by a run-away rhinoceros. So after years of avoiding her home state of Louisiana, Katherine finds herself journeying back to a place where she's only known as Katie-Lee and she's constantly at odds with her older sister Kendra-Sue. The physical distance may only be 1,500 miles, but the emotional and psychic distances is light years away from her life in New York, where she communicates more with text and social media than through actual conversation. In Louisiana, however, she finds a hurricane of family members. Sisters and brother, their kids and kids' kids. Not to mention the distant relations that threaten to turn the funeral services into a circus of epic hilarity rather than a somber affair. Tensions slowly build throughout the comedy, but only when Katie-Lee spots her high school sweetheart lurking around the outskirts of the graveyard do we finally learn what drove her away from home all those years ago--and just how tight the Lafleur family bond really is.
  louisiana creole language words: Acadiana Table George Graham, 2016-10-15 Stuffed with 125 Creole and Cajun inspired dishes, Acadiana Table gets to the roots of everthing you need for Louisiana cooking and regional cuisine.
  louisiana creole language words: The Haitian Revolution Toussaint L'Ouverture, 2019-11-12 Toussaint L'Ouverture was the leader of the Haitian Revolution in the late eighteenth century, in which slaves rebelled against their masters and established the first black republic. In this collection of his writings and speeches, former Haitian politician Jean-Bertrand Aristide demonstrates L'Ouverture's profound contribution to the struggle for equality.
  louisiana creole language words: Louisiana Creole Literature Catharine Savage Brosman, 2013-10-17 Louisiana Creole Literature is a broad-ranging critical reading of belles lettres—in both French and English—connected to and generally produced by the distinctive Louisiana Creole peoples, chiefly in the southeastern part of the state. The book covers primarily the nineteenth and twentieth centuries, the flourishing period during which the term Creole had broad and contested cultural reference in Louisiana. The study consists in part of literary history and biography. When available and appropriate, each discussion—arranged chronologically—provides pertinent personal information on authors, as well as publishing facts. Readers will find also summaries and evaluation of key texts, some virtually unknown, others of difficult access. Brosman illuminates the biographies and works of Kate Chopin, Lafcadio Hearn, George Washington Cable, Grace King, and Adolphe Duhart, among others. In addition, she challenges views that appear to be skewed regarding canon formation. The book places emphasis on poetry and fiction, reaching from early nineteenth-century writing through the twentieth century to selected works by poets still writing in the early twenty-first century. A few plays are treated also, especially by Victor Séjour. Louisiana Creole Literature examines at length the writings of important Francophone figures, and certain Anglophone novelists likewise receive extended treatment. Since much of nineteenth-century Louisiana literature was transnational, the book considers Creole-based works which appeared in Paris as well as those published locally.
  louisiana creole language words: Furnishing Louisiana Jack D. Holden, H. Parrott Bacot, Cybèle T. Gontar, Jessica Dorman, 2010 A thorough study of Louisiana's early Creole and Acadian furniture (1735-1835) featuring a full-color catalogue of furniture forms made in the upper and lower Mississippi River valley, along with contextual essays on the history of the region, woods, inlay, hardware, cabinetmakers, interiors, and the import trade--Provided by publisher.
  louisiana creole language words: Folklore Figures of French and Creole Louisiana Nathan Rabalais, 2021-03-10 In Folklore Figures of French and Creole Louisiana, Nathan J. Rabalais examines the impact of Louisiana’s remarkably diverse cultural and ethnic groups on folklore characters and motifs during the eighteenth and nineteenth centuries. Establishing connections between Louisiana and France, West Africa, Canada, and the Antilles, Rabalais explores how folk characters, motifs, and morals adapted to their new contexts in Louisiana. By viewing the state’s folklore in the light of its immigration history, he demonstrates how folktales can serve as indicators of sociocultural adaptation as well as contact among cultural communities. In particular, he examines the ways in which collective traumas experienced by Louisiana’s major ethnic groups—slavery, the grand dérangement, linguistic discrimination—resulted in fundamental changes in these folktales in relation to their European and African counterparts. Rabalais points to the development of an altered moral economy in Cajun and Creole folktales. Conventional heroic qualities, such as physical strength, are subverted in Louisiana folklore in favor of wit and cunning. Analyses of Black Creole animal tales like those of Bouki et Lapin and Tortie demonstrate the trickster hero’s ability to overcome both literal and symbolic entrapment through cleverness. Some elements of Louisiana’s folklore tradition, such as the rougarou and cauchemar, remain an integral presence in the state’s cultural landscape, apparent in humor, popular culture, regional branding, and children’s books. Through its adaptive use of folklore, French and Creole Louisiana will continue to retell old stories in innovative ways as well as create new stories for future generations.
  louisiana creole language words: The Atlas of Pidgin and Creole Language Structures Susanne Maria Michaelis, Philippe Maurer, Martin Haspelmath, Magnus Huber, 2013-09-05 The Atlas presents commentaries and colour maps showing how 130 linguistic features - phonological, syntactic, morphological, and lexical - are distributed among the world's pidgins and creoles. Designed and written by the world's leading experts, it is a unique resource of outstanding value for linguists of all persuasions throughout the world.
  louisiana creole language words: The Cajun Home Companion Joseph Savoy, Scott Savoy, 2010-09-27 The Cajun Home Companion: Learn to Speak Cajun French And Other Essentials Every Cajun Should Know by Joseph and Scott Savoy A linguistic tragedy has unfolded in Louisiana as the first and second generations of non-French speaking Cajuns become Americanized. The ability to speak French, which in Louisiana had for centuries been handed down orally, is no longer part of Cajun cultural experience. Unlike their ancestors, who for hundreds of years spoke only French, most modern day Cajuns have lost their birth-right ... they have lost their ability to speak Cajun French. The 20th century has seen the systematic dismantling of the Cajun language, leaving many Cajuns with a longing for that lost part of their culture. If you have ever wanted to learn how to speak the language of your Cajun grandparents and their grandparents before them, this book was written for you. Through this simple guide, you will be speaking French from the very first lesson. And as your Cajun French vocabulary grows, you will learn to communicate more effectively. Both authors are excited about this work and in the ongoing Cajun Renaissance which began in the end of the 20th Century and is still gaining momentum. The Cajun Home Companion, with forward by Linda LeBert-Corbello, PhD, gives practical speaking exercises and also includes descriptions of cultural and historical events pivotal in forming the Cajun persona.
  louisiana creole language words: If I Could Turn My Tongue Like That Thomas Klingler, 2003-08-01 If I Could Turn My Tongue Like That, by Thomas Klingler, is an in-depth study of the Creole language spoken in Pointe Coupee Parish, Louisiana, a community situated on the west bank of the Mississippi River above Baton Rouge that dates back to the early eighteenth century. The first comprehensive grammatical description of this particular variety of Louisiana Creole, Klingler's work is timely indeed, since most Creole speakers in the Pointe Coupee area are over sixty-five and the language is not being passed on to younger generations. It preserves and explains an important yet little understood part of America's cultural heritage that is rapidly disappearing. The heart of the book is a detailed morphosyntactic description based on some 150 hours of interviews with Pointe Coupee Creole speakers. Each grammatical feature is amply illustrated with contextual examples, and Klingler's descriptive framework will facilitate comparative research. The author also provides historical and sociolinguistic background information on the region, examining economic, demographic, and social conditions that contributed to the formation and spread of Creole in Louisiana. Pointe Coupee Creole is unusual, and in some cases unique, because of such factors as the parish's early exposure to English, its rapid development of a plantation economy, and its relative insulation from Cajun French. The volume concludes with transcriptions and English translations of Creole folk tales and of Klingler's conversations with Pointe Coupee's residents, a treasure trove of cultural and linguistic raw data. This kind of rarely printed material will be essential in preserving Creole in the future. Encylopedic in its approach and featuring a comprehensive bibliography, If I Could Turn My Tongue Like That is a rich resource for those interested in the development of Louisiana Creole and in Francophony.
  louisiana creole language words: Le Ker Creole Bruce "Sunpie" Barnes, Rachel Bruenlin, Leroy Joseph Etinne, 2019-09-20 For hundreds of years in Louisiana, lullabies were hummed, prayers were called, opera was performed, la-las were danced, and work and carnival songs were sung in Creole. A francophone language with connections to West Africa, Louisiana Creole is now one of the most endangered languages in the world. In this musical ethnography, you will find fifteen original and traditional Creole songs that cross time and musical genres such as blues, zydeco, and traditional jazz. African spirits, maroon villages, Congo Square, southwest Louisiana dance halls, and the Northside Skull and Bone Gang all make appearances. Beginning with an introduction to the history and grammar of the language, the accompanying essays include in-depth interviews with Creole speakers and their descendants, as well as photography, original artwork, archival documents, and altars. The book concludes with the Creole lyrics for each song, along with their English translations. Avek ye, vou ve 'koute, lir, chante, epi pale an Creole. (With them, you will listen, read, sing, and speak in Creole.) Includes audio CD of Creole compositions from Louisiana.
  louisiana creole language words: The Forgotten People Gary B. Mills, Elizabeth Shown Mills, 2013-11-13 Out of colonial Natchitoches, in northwestern Louisiana, emerged a sophisticated and affluent community founded by a family of freed slaves. Their plantations eventually encompassed 18,000 fertile acres, which they tilled alongside hundreds of their own bondsmen. Furnishings of quality and taste graced their homes, and private tutors educated their children. Cultured, deeply religious, and highly capable, Cane River's Creoles of color enjoyed economic privileges but led politically constricted lives. Like their white neighbors, they publicly supported the Confederacy and suffered the same depredations of war and political and social uncertainties of Reconstruction. Unlike white Creoles, however, they did not recover amid cycles of Redeemer and Jim Crow politics. First published in 1977, The Forgotten People offers a socioeconomic history of this widely publicized but also highly romanticized community -- a minority group that fit no stereotypes, refused all outside labels, and still struggles to explain its identity in a world mystified by Creolism. Now revised and significantly expanded, this time-honored work revisits Cane River's forgotten people and incorporates new findings and insight gleaned across thirty-five years of further research. This new edition provides a nuanced portrayal of the lives of Creole slaves and the roles allowed to freed people of color, tackling issues of race, gender, and slave holding by former slaves. The Forgotten People corrects misassumptions about the origin of key properties in the Cane River National Heritage Area and demonstrates how historians reconstruct the lives of the enslaved, the impoverished, and the disenfranchised.
  louisiana creole language words: Pawòl Lakay Frenand Léger, 2011
  louisiana creole language words: Evangeline Henry Wadsworth Longfellow, 1878
Ti Liv Kréyòl - mylhcv.com
Whenever trying to use an unfamiliar language to communicate, a degree of accommodation is required. The variety of language taught in this booklet will—with a little effort—allow you to communicate effectively with any other speaker of Louisiana Creole. What this booklet will do:

Louisiana Creole Language Words (PDF) - finder-lbs.com
Louisiana Creole Language Words: Dictionary of Louisiana Creole Albert Valdman,1998 This important reference work has been compiled from existing written sources dating back to 1850 …

A LEARNER’S GUIDE TO LOUISIANA CREOLE - Internet Archive
Little Creole Book’—the first book for learning Louisiana Creole, an endangered language born in Louisiana that is also known as Kouri-Vini. The first edition of the Ti Liv Kréyòl was released …

Creole Orthographic Guide - Louisiana Historic and Cultural Vistas
The following chart presents the Louisiana Creole vowels, their graphemes, and approximations in English. Some words–especially those containing [æ], [ø], [œ], [u], and [y]–have alternative …

Creole in My Pocket Basic Creole Phrases - Christian Reformed …
Basic Creole Phrases Hello; Good morning .....Bonjou Hello; Good afternoon/evening .....Bonswa.....Bon nwit Good-bye .....Orèvwa See you tomorrow.....Na wè denmen

CULTURAL IDENTITY AND LANGUAGE: WITH CREOLE DESCENT IN …
The Louisiana territory was ceded to Spain in 1763 as part of the Treaty of Paris. During this period, the original definition of Creole persisted. However, it gained a particularly French …

M O R P H O L O G Y A N D W O R D O R D E R I N “ C R E O L I Z …
Prototypical examples of Creole languages usually include the popular vernaculars spoken in the (greater) Caribbean area: Haitian Creole, Jamaican Creole, Papiamentu, Saramaccan, …

Cajun and Zydeco: Flavors of Southwest Louisiana - Smithsonian …
colloquialisms (informal words or phrases) are common in daily speech and in music. In this lesson, students will engage with the French language as it is spoken in southwest Louisiana …

You Can Learn Creole - Frenchcreoles.com
The main purpose of this reprint is to bring to light the fact that the Creoles of Louisiana share the same language and culture as those of the French West Indies, especially Haitian Creole. In …

Louisiana Creole (Louisiana, USA) – Language Snapshot
As part of the fieldwork informing the Dictionary of Louisiana Creole (Valdman et al. 1998), interviews were conducted with speakers of NC. To my knowledge, however, the audio …

Creole Folklore and the Federal Writers' Project - JSTOR
French or Creole (often referred to as Louisiana patois), that include entire passages or turns-of-phrase in French or Creole, or that shed new light on the history of French slavery in the …

among Cajuns and Use Language Labels and Language Creoles in …
first in the phonetic notation used in the Dictionary of Louisiana Creole (Valdman et al. 1998) and then in Standard French orthography, modified as necessary.

Basic Haitian-Creole Vocabulary - Haiti Partners
Basic Haitian-Creole Vocabulary Bonjou! - Good morning! Bonswa! - Good afternoon! / Evening! (used after 11 AM) Komon ou ye? - How are you? N'ap boule! (most common greeting and …

American Language - JSTOR
In 1970, the celebrated poet, painter, and novelist Clarence Major released A Dictionary of African-American Slang , later republished under the title Juba to Jive: A Dictionary of African …

Rethinking decreolization: Language contact and change in …
Louisiana Creole is particularly well-suited to a study of decreolization: over the course of its life, it has been in contact with its lexifier (French) and a more distantly related language (English).

The Gullah Language The Gullah language is what linguists call an ...
This hybrid language served as a means of communication between British slave traders and local African traders, but it also served as a lingua franca, or common language, among …

Language revitalization on social media: Ten years in the Louisiana ...
Louisiana Creole (LC) is critically endangered French-lexifier Creole language spoken mostly in South Louisiana, USA. The language has received little to no support from the state …

1935.] Gombo The Creole Dialect of Louisiana 129 - American …
It has several most illuminating chapters on Creole dialect songs of Louisiana and reproduces the words and music of many of them. The material for these chapters was supplied by Lafcadio …

We Don't Speak a Real Language: Creoles as Misunderstood and
A creole woman on the island of St. Lucia once told me, “We don’t speak a real language; we just speak broken French.” This woman didn’t seem sad or angry in explaining her situation.

Ti Liv Kréyòl - mylhcv.com
Whenever trying to use an unfamiliar language to communicate, a degree of accommodation is required. The variety of language taught in this booklet will—with a little effort—allow you to communicate effectively with any other speaker of Louisiana Creole. What this booklet will do:

Louisiana Creole Language Words (PDF) - finder-lbs.com
Louisiana Creole Language Words: Dictionary of Louisiana Creole Albert Valdman,1998 This important reference work has been compiled from existing written sources dating back to 1850 and from material collected in Bayou Teche the German Coast Pointe Coupee and St

A LEARNER’S GUIDE TO LOUISIANA CREOLE - Internet Archive
Little Creole Book’—the first book for learning Louisiana Creole, an endangered language born in Louisiana that is also known as Kouri-Vini. The first edition of the Ti Liv Kréyòl was released as a public domain e-book in 2017.

Creole Orthographic Guide - Louisiana Historic and Cultural Vistas
The following chart presents the Louisiana Creole vowels, their graphemes, and approximations in English. Some words–especially those containing [æ], [ø], [œ], [u], and [y]–have alternative pronunciations; in these cases both spellings are acceptable. For example: lœr vs. lèr (‘hour’); astè vs. astœr (“now”).

Creole in My Pocket Basic Creole Phrases - Christian Reformed …
Basic Creole Phrases Hello; Good morning .....Bonjou Hello; Good afternoon/evening .....Bonswa.....Bon nwit Good-bye .....Orèvwa See you tomorrow.....Na wè denmen

CULTURAL IDENTITY AND LANGUAGE: WITH CREOLE DESCENT IN SOUTH LOUISIANA ...
The Louisiana territory was ceded to Spain in 1763 as part of the Treaty of Paris. During this period, the original definition of Creole persisted. However, it gained a particularly French connotation, meaning that Creole people were those with some French ancestry (Dubois & Melançon, 2000).

M O R P H O L O G Y A N D W O R D O R D E R I N “ C R E O L I Z …
Prototypical examples of Creole languages usually include the popular vernaculars spoken in the (greater) Caribbean area: Haitian Creole, Jamaican Creole, Papiamentu, Saramaccan, Sranan, and so on.

Cajun and Zydeco: Flavors of Southwest Louisiana - Smithsonian …
colloquialisms (informal words or phrases) are common in daily speech and in music. In this lesson, students will engage with the French language as it is spoken in southwest Louisiana and gain an historical understanding of its use in Cajun and zydeco

You Can Learn Creole - Frenchcreoles.com
The main purpose of this reprint is to bring to light the fact that the Creoles of Louisiana share the same language and culture as those of the French West Indies, especially Haitian Creole. In other words, Haitian Creole and Louisiana Creole are basically the same.

Louisiana Creole (Louisiana, USA) – Language Snapshot
As part of the fieldwork informing the Dictionary of Louisiana Creole (Valdman et al. 1998), interviews were conducted with speakers of NC. To my knowledge, however, the audio cassettes of this fieldwork

Creole Folklore and the Federal Writers' Project - JSTOR
French or Creole (often referred to as Louisiana patois), that include entire passages or turns-of-phrase in French or Creole, or that shed new light on the history of French slavery in the United States. This material demonstrates how French colonial slavery overlapped

among Cajuns and Use Language Labels and Language Creoles in Louisiana …
first in the phonetic notation used in the Dictionary of Louisiana Creole (Valdman et al. 1998) and then in Standard French orthography, modified as necessary.

Basic Haitian-Creole Vocabulary - Haiti Partners
Basic Haitian-Creole Vocabulary Bonjou! - Good morning! Bonswa! - Good afternoon! / Evening! (used after 11 AM) Komon ou ye? - How are you? N'ap boule! (most common greeting and response) - Good! Wi - Yes yo - they, them Non - No Mesi - Thanks Anmwe! - Help! Non, mesi - No, thanks Souple - Please Merite - You're welcome Pa gen pwoblem - No ...

American Language - JSTOR
In 1970, the celebrated poet, painter, and novelist Clarence Major released A Dictionary of African-American Slang , later republished under the title Juba to Jive: A Dictionary of African-American Slang (Major, 1994).

Rethinking decreolization: Language contact and change in Louisiana Creole
Louisiana Creole is particularly well-suited to a study of decreolization: over the course of its life, it has been in contact with its lexifier (French) and a more distantly related language (English).

The Gullah Language The Gullah language is what linguists call …
This hybrid language served as a means of communication between British slave traders and local African traders, but it also served as a lingua franca, or common language, among Africans of different tribes.

Language revitalization on social media: Ten years in the Louisiana ...
Louisiana Creole (LC) is critically endangered French-lexifier Creole language spoken mostly in South Louisiana, USA. The language has received little to no support from the state government and has been neglected in the region’s few language policy …

1935.] Gombo The Creole Dialect of Louisiana 129 - American …
It has several most illuminating chapters on Creole dialect songs of Louisiana and reproduces the words and music of many of them. The material for these chapters was supplied by Lafcadio Hearn and George W. Cable. LANE, George S. 1. THE NEGRO-FRENCH DIALECT. Language: Journal of the Linguistic Society of America, Vol. XI, No. 1, March, 1935 ...

We Don't Speak a Real Language: Creoles as Misunderstood and …
A creole woman on the island of St. Lucia once told me, “We don’t speak a real language; we just speak broken French.” This woman didn’t seem sad or angry in explaining her situation.